順服神是什麼樣子? What does obedience to God look like?
順服上帝有多重要? How important is it to obey God?
耶穌必須在安慰還是服從之間進行選擇。 Jesus had to choose between comfort or obedience.
耶穌必須在自我保護或自我犧牲之間做出選擇。 Jesus had to choose between self-preservation or self-sacrifice.
耶穌必須在遵循上帝的計劃或製定其他計劃之間進行選擇。
Jesus had to choose between following God’s plan or making a different plan.
耶穌祈禱, “我父啊!如果可以,求你撤去此杯。然而,願你的旨意成就,而非我的意願。”
Jesus prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not what I will, but as you will.” (Matthew 26:39)
耶穌開始祈禱:“我的父親。” Jesus begins the prayer: “My Father.”
耶穌以親密的關係與上帝祈禱。 Jesus prayed in intimate relational terms with God.
他結束了祈禱,說:“然而,願你的旨意成就,而非我的意願。”
He concluded His prayer saying, “Not my will, but yours be done.”
耶穌要去做神要他去做的事。 Jesus was going to do what God wanted Him to do.
我感到如此引人注目的是中間部分, “讓這杯從我身邊過去”(第39節)。
What I find so compelling is the part in the middle, “Let this cup pass from me” (v. 39).
耶穌說:“讓這杯離開我”是什麼意思? What does it mean for Jesus to say, “Let this cup pass from me”?
耶穌在說什麼杯? What kind of cup was Jesus talking about?
它是像徵性的杯子還是純粹的杯子? Was it a symbolic cup or a literal cup?
這個杯子與服從有什麼關係? What does this cup have to do with obedience?
杯子代表了上帝對罪的憤怒。 The cup represents God’s wrath against sin.
這是整個聖經中使用杯子形象的常見方式。
That’s the common way that the image of the cup is used throughout the Bible.
先知哈巴谷和使徒保羅談到神的怒杯。
The Prophet Habakkuk and the Apostle Paul speak of the cup of God’s wrath.
上帝的憤怒杯充滿了對罪人的懲罰。 The cup of God’s wrath is full of punishment for sinners.
杯子裡有鞭打,拳打,,吐,刺和釘子供耶穌使用。
The cup had whipping, punches, jeers, spit, thorns and nails in it for Jesus.
耶穌說: “我 父 阿 , 倘 若 可 行 , 求 你 叫 這 杯 離 開 我.” Jesus said, “Let this cup pass from Me.”
Scott Hahn 將此杯稱為“第四屆杯”。 Scott Hahn called this cup, “The Fourth Cup.”
在去客西馬尼園前,耶穌與門徒們吃了逾越節的飯。
Before going to the garden of Gethsemane, Jesus ate the Passover feast with His disciples.
逾越節是紀念之餐。 The Passover feast is a meal of remembrance.
當猶太人慶祝逾越節時,上帝給了他們具體的指示。
God gave the Jews specific instructions to follow when they celebrated Passover.
逾越節餐基本上分為四個部分。 The Passover meal is essentially divided into four parts.
盛宴的第一部分是歡迎。 The first part of the feast is the welcome.
盛宴的第一部分包括一盤藥草和一杯。 The first part of the feast involves a dish of herbs and a cup.
第一個杯子是“祝福或拯救的杯子”。 The first cup is the “cup of blessing or deliverance.”
盛宴的第二部分涉及逾越節故事的重述。 The second part of the feast involves a retelling of the Passover story.
上帝將以色列人從奴役中解放出來。 God freed the Israelites from slavery.
上帝帶領他們穿越曠野,進入應許之地。 God led them through the wilderness and into the Promised Land.
第二杯是“紀念杯”。 The second cup is the “cup of remembrance.”
紀念杯是有福的,然後喝醉了。 The cup of remembrance is blessed and then drunk.
飯的第三部分是當美味的羊羔和無酵餅被吃掉時。
The third part of the meal is when the delicious lamb and unleavened bread are eaten.
參與者還從第三杯中喝水。 The participants also drink from a third cup.
耶穌在逾越節晚餐的第三部分說:“這餅是我。
During the third part of the Passover meal, Jesus says, “This bread is Me.”
每當你把麵包弄碎時,你就會記住我。 Whenever you break this bread, you shall remember Me.”
然後,耶穌拿了第三杯,說了門徒們以前從未聽過的話。
Then, Jesus took the third cup and said something the disciples had never heard before.
他說:“這杯是我的血,為您和對許多人的贖罪之罪倒出。”
He said, “This cup is My blood poured out for you and for many people for the forgiveness of sins.”
門徒可能想知道耶穌為什麼要改變遵循傳統? The disciples might have wondered why Jesus was changing the tradition.
然後,他們到了逾越節餐的第四部分也是最後一部分。 Then, they got to the fourth and final part of the Passover meal.
餐的第四部分涉及唱讚美詩。 The fourth part of the meal involves the singing of a hymn.
傳統上,唱出的單詞直接來自詩篇114-118。Traditionally, the words that are sung come straight out of Psalm 114-118.
這是一首歌,叫做“偉大的讚美”。 It’s a song called, “The great praise.”
詩篇114-118是什麼? What is in Psalms 114-118?
詩篇114-118敘述了整個歷史上上帝為祂的子民所做的一切拯救行為。
Psalms 114-118 recount of all of God’s saving acts for His people throughout history.
從法老的自由! Freedom from Pharaoh!
進入應許之地! Entering the Promised Land!
這是他們應該唱歌的讚美詩。 This is the hymn they were supposed to sing.
讚美詩之後,參與者應該喝第四杯,但他們沒有喝。 After the hymns, the participants were to drink of the fourth cup.
第四杯被稱為“完美杯”。 The fourth cup is called the “cup of consummation.”
決賽杯! The cup of completion!
耶穌和門徒們沒有喝第四杯。 Jesus and the disciples did not drink the fourth cup.
他們唱讚美詩。 They sang the hymns.
他們去了客西馬尼園。 Then, they went to Gethsemane.
耶穌在花園裡時,必須對第四杯做出決定。 When Jesus was in the garden, he had to make a decision about the fourth cup.
耶穌不想逃避上帝的旨意。 Jesus did not want to escape from God’s will.
耶穌知道他將成為第四杯。 Jesus knew that He was the fourth cup.
耶穌對門徒說,在任務完成之前,他不會喝葡萄樹的果實。
Jesus said to the disciples that he would not drink of the fruit of the vine until the mission was complete.
後來,當他掛在十字架上時,耶穌說:“我渴了”。 Later, when he’s hanging on the cross, Jesus said the words, “I thirst.”
士兵們給耶穌喝了酸酒和醋。 Jesus was offered sour wine and vinegar to drink.
他拒絕喝它。 He refused to drink of it.
為什麼,因為提供給他的那杯不是第四杯。 Why, because that cup that was offered to Him was not the fourth cup.
他為我們犧牲的身體是第四屆逾越節杯。 The body He sacrificed for us is the fourth Passover Cup.
這就是為什麼在他死掉並呼吸最後一刻的那一刻,那就是耶穌說:“完成了。”
That’s why at the very moment that He died and breathed His last, that’s when Jesus said, “It is finished.”
唯一足以使我們得救的杯子就是為我們得救的基督身體的杯子。
The only cup that was sufficient for our salvation was the cup of Christ’s body poured out for us.
耶穌成為了我們救恩的第四杯也是最後一杯。 Jesus became the fourth and final cup of completion for our salvation.
他通過寬恕我們的罪過並賜給我們他的聖靈來改變我們。
He changes us by forgiving our sins and giving us His Holy Spirit.